Bonsoir,
Je lis dans beaucoup de livres et dans des forum des appellations inexactes concernant la désignation des modèles des canons.
Les termes utilisés pour la fortification sont généralement tout à fait exacts et il serait souhaitable, à mon avis, d'agir dans le même sens pour l'artillerie car les erreurs se multiplient à l'infini, même (et surtout) si elles sont anciennes et on aboutit à de véritables contresens.
-une première expression, jamais employée dans aucun texte, AVANT 1945 (et même bien après), "Artillerie côtière", depuis le XVIIème siècle au moins, on a jamais parlé en France que de "Défense des côtes", "artillerie de côte", "canon de côte". Pourquoi employer ce néologisme ? Les Américains écrivent "Coast Artillery", les Allemands "Küstenartillerie", etc... Comme l'a écrit l'administrateur d'un forum ami, pourquoi dans ces conditions ne pas écrire "Artillerie campagnarde" pour "Artillerie de Campagne" ?
-pour l'artillerie de Marine allemande, on ne lit plus pour la mention "S.K." (qui accompagne la désignation de presque tous les modèles d'artillerie de Marine allemande de 1897 à 1941 au moins) que l'interprétation "Schiffskanone".
On trouve même cette "interprétation" dans des livres allemands modernes !
Je n'ai JAMAIS lu dans aucun manuel ou livre technique allemand datant d'avant 1945 cette désignation. Tous les manuels allemands désignent en abrégé le modèle du canon décrit, suivi de l'inscription EN TOUTES LETTRES de ces sigles. Malgré la difficulté de lecture des manuels allemands imprimés en "gothique", "S.K." signifie "Schnelladekanone" et rien d'autre.
Exemple : le manuel du canon de 10,5-cm-S.K.C/33 est suivi de la mention complète "10,5-cm-Schnelladekanone-C/33 in 8,8-cm-Doppellafette C/31". On pourrait multiplier les exemples.
Rappelons aussi que le "C" signifie "Construction", vieille habitude de la Marine allemande car il devrait être écrit "Konstruktion".
Les vieux manuels allemands écrivent parfois pour "S.K.": " Schnell-Lade-Kanone".
De même, on ne devrait parler que de "Zwillingslafette" ou de "Doppellafette" pour les affûts doubles, de "Doppeltürmen" pour les tourelles doubles et de "Drehscheibenlafette" pour les affûts de tourelles.
En 1941 au moins et après, on trouve une mention nouvelle "K.M." qui signifie "Kanone Marine", exemple : 12,8-cm-K.M.41 in Drh.L.M.41.
Sans vouloir lasser le lecteur, je plaide donc pour le respect des sigles !
Je réponds plusieurs fois par mois à des lecteurs qui pensent qu'en France, le sigle "A.L.G.P." signifie non pas "Artillerie Lourde à Grande Puissance" (désignation règlementaire depuis 1915) mais "Artillerie Lourde à Grande Portée", "parce qu'ils l'ont lu dans un forum".
Si des lecteurs trouvent dans des DOCUMENTS ORIGINAUX DE L'ARTILLERIE D'AVANT 1945 (de France ou d'Allemagne) des appellations contraires ou complémentaires à ce qui est écrit dans ce message, je serai très intéressé.
Cordialement,
Guy François.